Livre
Néerlandais
Plusieurs formats
Formats accessibles:

De zomer hou je ook niet tegen

Dimitri Verhulst (auteur)

De zomer hou je ook niet tegen

Genre:
Een beginnende zestiger ontvoert een mentaal gehandicapte jongen van vijftien naar de Provence, om hem te vertellen over de liefdesrelatie die hij met zijn moeder had.
Sujet
Provence, Liefde
Titre
De zomer hou je ook niet tegen
Auteur
Dimitri Verhulst 1972-
Langue
Néerlandais
Éditeur
[Amsterdam]: Stichting Collectieve Propaganda van het Nederlandse Boek, 2015
94 p.
Note
Boekenweekgeschenk 2015
ISBN
9789059652743 (hardback)

Plusieurs formats:

Formats accessibles:

Commentaires

Meneer Verhulst klimt de berg op

NOVELLE. Dimitri Verhulst blijft zichzelf trouw in het Boekenweekgeschenk De zomer hou je ook niet tegen. Hij stort de complete inhoud van zijn trukendoos uit over een magere plot.

Het is een edelachtbare opdracht, het schrijven van zo'n Boekenweekgeschenk, garant voor minstens evenveel prestige als een oeuvreprijs. Toch kapseizen nogal wat illustere auteurs onder de hoge verwachtingen. Memorabele leeservaringen leveren de Boekenweekgeschenken niet altijd op. Of herinnert u zich nog In de mist van het schimmenrijk van W.F. Hermans of het abominabele De kraai van Kader Abdolah? Toch mochten we de laatste jaren niet klagen met Tommy Wieringa en Tom Lanoyes voortreffelijke gelegenheidsnovelles.

Sinds de Nederlandse Boekenweek ook naar Vlaanderen is geëxporteerd, mogen Vlaamse auteurs het Boekenweekgeschenk wellicht vaker neerpennen. Dimitri Verhulst is pas de vijfde Vlaming die de novelle voor zijn rekening neemt, na Hubert Lampo (1969), Marnix Gijsen (1978), Hugo Claus (1989) en Tom Lanoye (2012). Hij ziet het Boekenweekgeschenk 'als een proefflesje in een parfumerie, een staaltje van je werk'.

Wie Verhulsts oeuvre volgt, zal in De zomer hou je oo…Lire la suite

De versie van de reu

Het Boekenweekgeschenk van dit jaar is typisch Verhulst: een prachtig miniatuurtje vol teder- en lelijkheid.

'Tristesse en hoe haar op te wekken in een handomdraai: men herinnere zich geluk.'

Pierre Vantoren, hoofdpersoon van De zomer hou je ook niet tegen, doet precies dát. Op een heuvel in de buurt van Avignon, de locatie van een gelukkige herinnering, vertelt deze zestiger over een voorbije liefde. Hij praat niet tegen zichzelf maar tegen Sonny, 'een zwijgzame, vegetatieve imbeciel'. Hij praat niet, over zijn lippen komt slechts, af en toe, 'wat opgeklopt schuim (...) als bij een vakkundig gezette caffè macchiato'.

Pierre haalt Sonny wel vaker uit de instelling voor een uitstapje naar het park, maar dit keer heeft hij hem 'gekidnapt' voor een langere rit. Vandaag wordt Sonny namelijk zestien jaar en Pierre wil de jongen vertellen over zijn moeder. Is Pierre dan Sonny's vader? Het lijkt erop. In de auto heeft Pierre het over een nummer van Alain Bashung, ' Que reste-t-il de nos amours'. Het antwoord zou weleens 'Sonny' kunnen zijn.

Volgt: een verhaal over een toevallig…Lire la suite

Dimitri Verhulst schrijft het Boekenweekgeschenk 2015. De tachtigste Boekenweek vindt plaats van zaterdag 7 maart t/m zondag 15 maart 2015 en krijgt als thema 'waanzin', onder het motto: Te gek voor woorden. Een beginnende zestiger ontvoert een mentaal gehandicapte jongen van vijftien naar de Provence. Daar zal hij hem vertellen over de liefdesrelatie die hij met zijn moeder had.

À propos de Dimitri Verhulst

Dimitri Verhulst, né le 2 octobre 1972 à Alost, est un écrivain et traducteur belge.

Biographie

il naît dans une famille brisée et passe une partie de son enfance dans un foyer d'accueil.

Il amorce sa carrière d'écrivain en 1994 par la publication à compte d'auteur de Assevrijdag, un recueil de contes. En 1999, il fait paraître De kamer hiernaast, des récits de littérature d'enfance et de jeunesse pour lequel il est nommé pour le Literair Prijs CNRC. Le roman Niets, niemand en redelijk stil (2000) revient sur sa jeunesse malheureuse, mais De verveling van de keeper (2002) marque un tournant dans son œuvre en raison de sa grande implication sociale et politique. En 2001, il publie un recueil de poésie. En 2005, il traduit en néerlandais Yerma de Federico García Lorca et fait paraître une pièce …En lire plus sur Wikipedia