Livre
Néerlandais

Misverstand in Moskou

Simone De Beauvoir (auteur), Jan Versteeg (traducteur)
Nicole en André gaan na hun pensioen op reis naar Moskou. Daar zoeken ze Masja op, Andrés dochter uit een eerder huwelijk. Maar Moskou blijkt niet zo betoverend als toen ze er eerder waren, en hun relatie wordt op de proef gesteld. Nicole voelt zich oud en is jaloers op de relatie tussen André en Masja. Wanneer André besluit nog een week langer te blijven zonder Nicole barst de bom.
Titre
Misverstand in Moskou
Auteur
Simone De Beauvoir
Traducteur
Jan Versteeg
Langue
Néerlandais
Langue originale
Français
Titre original
Malentendu à Moscou
Édition
1
Éditeur
Breda: De Geus, 2014
123 p.
ISBN
9789044533163 (hardback)

Commentaires

Is Simone de Beauvoir nog actueel?

De nieuwe novelle van Simone de Beauvoir, het boegbeeld van de tweede feministische golf, werd al maanden geleden door de uitgeverij aangekondigd. 'Herontdekt meesterwerk', zo luidde de teaser. Maar dekt het etiket de lading?

Mijn hart maakte direct een vreugdesprongetje. Ik herinner me nog zo goed Een zachte dood, De mandarijnen en De schone schijn, boeken op mijn Franse leeslijst die mij vervulden met een treurig besef over ouderdom, machteloosheid en de kracht die vrouwen dienen op te brengen. Die romans kneedden mijn literaire blik, nog afgezien van het essay De tweede sekse (1949), waarin De Beauvoir (1908-1986) uit de doeken doet hoe een mens tot vrouw gemaakt wordt en waarin ze de stimulerende conflicten en complexiteiten tussen mannen en vrouwen onderzoekt.

Dat De Beauvoir een open en daardoor opzienbarende relatie met Jean-Paul Sartre had, waardoor hardcore feministen haar verweten haar leer niet na te leven, interesseerde me niet. Ze was mens: tegenstrijdig, pluriform, net als haar boeken.

Nu ligt die novelle er dan: Misverstand in Moskou. Het is een nooit gepubliceerd verhaal uit de nalatenschap, dat oorspronkelijk in de bundel De gebroken vrouw (1967) terecht had moeten komen. …Lire la suite